翻译技术管理包括多个方面,例如,翻译辅助工具、翻译处理流程、翻译项目规划、翻译资源的培养和分配、与客户以及公司内部团队的交流等方面。翻译技术和管理的目的是保证翻译质量、提高翻译效率、降低翻译成本、增强客户信心。
翻译公司众多纷杂,翻译质量千差万别,翻译的优劣悬殊很大,劣质翻译带来的影响,可能为客户带来巨大的经济和信誉损失。寻找翻译服务公司,不应该简单的以价格为取舍。只有掌握和运用最新翻译技术、具有良好的管理能力的翻译公司才能提供优质的翻译服务。
目前国内很多翻译公司,尤其是刚成立不久的翻译公司,在技术应用和大型翻译项目管理上还有不少的差距。重视翻译技术和提高项目管理是加强内部服务质量的重要方面。
国内翻译前景诱人
根据本地化行业标准协会LISA的预计,全球对翻译的需求增长强劲,仅语言翻译服务一项,全球每年就有200亿美元的需求。据统计,到2005年全球翻译服务产业预计产值将达227亿美元,其中中国市场大约占9%,大约有210亿人民币的规模。随着全球化进程的不断深入,全球翻译增速每年将超过15%。而中国由于加入世界贸易组织(WTO),北京举办2008奥运会,上海举办2010年的世博会,近几年更是会有近一倍的增长。
随着经济全球化步伐的加快,中国巨大的市场潜力的吸引,跨国公司纷纷进入中国市场的力度。同时,中国持续高速增长的经济,使得更多的中国高科技企业加快了国际化的进程,这必将产生对于中外文尤其是中英双语服务的强大需求。另外,因特网的快速普及和国际间电子商务市场的日渐成熟,使得信息内容的容量成几何级数态势增长。
来自国内和国际市场对翻译服务的巨大需求和发展潜力,为我国翻译行业的发展提供了机遇和挑战。促进我国翻译行业的健康发展,需要解放落后思想,更新陈旧观念,规范翻译市场,转变经营策略,提高翻译技术,加强翻译管理,打造翻译品牌,促进行业交流,放眼世界市场。
(作者:崔启亮)
上一页 1 2 3下一页